|
 |
|
 |
|
|
 |
|  |
|
 Название: 1984. Скотный двор Автор(ы): Оруэлл Дж. Издательство: СЗКЭО Год: 2021 Страниц: 362 Формат: PDF Размер: 17 Мб Язык: русский
Роман «1984» (опубл. 1949) и сказочная повесть «Скотный Двор» (опубл. 1945) — наиболее известные произведения английского писателя Джорджа Оруэлла (Эрик Артур Блэр, 1903—1950).
|
Разместил: MIHAIL62 19-08-2022, 23:37 | Комментарии: 0 | Подробнее
| | | |
 |
|  |
 |
|
 |
|
|
 |
|  |
|
 Название: Большие надежды Автор(ы): Диккенс Ч. Издательство: СЗКЭО Год: 2021 Страниц: 402 Формат: PDF Размер: 23 Мб Язык: русский
Знаменитый и неоднократно экранизировавшийся роман «Большие надежды» стал предпоследним крупным произведением классика английской литературы Чарльза Диккенса. Это произведение справедливо считается жемчужиной его творчества. В данном издании роман дан в переводе Марии Андреевны Шишмаревой и проиллюстрирован рисунками британского художника XIX века Фредерика Барнарда, которого за талант рисовальщика и глубину раскрытия образов называли «Диккенсом среди графиков».
|
Разместил: MIHAIL62 19-08-2022, 21:32 | Комментарии: 0 | Подробнее
| | | |
 |
|  |
 |
|
 |
|
|
 |
|  |
|
 Название: Принц и нищий. Янки из Коннектикута при дворе короля Артура Автор(ы): Твен М. Издательство: СЗКЭО Год: 2019 Страниц: 514 Формат: PDF Размер: 57 Мб Язык: русский
В книгу вошли два романа на историческую тему американского писателя Марка Твена (1835–1910) — «Принц и нищий» (перевод В. А. Клемент) и «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура» (перевод З. Н. Журавской). Для оформления использованы иллюстрации из самых первых зарубежных изданий этих книг.
|
Разместил: MIHAIL62 19-08-2022, 12:51 | Комментарии: 0 | Подробнее
| | | |
 |
|  |
 |
|
 |
|
|
 |
|  |
|
 Название: Мартин Иден. Маленькая хозяйка большого дома Автор(ы): Лондон Дж. Издательство: СЗКЭО Год: 2021 Страниц: 498 Формат: PDF Размер: 34 Мб Язык: русский
В сборник вошли романы американского писателя Джека Лондона (1876–1916) «Мартин Иден» (1909) в оригинальном переводе Сергея Сергеевича Заяицкого (1893–1930) и «Маленькая хозяйка Большого дома» (1915) в оригинальном переводе Зинаиды Александровны Рагозиной (1835–1924) под редакцией Михаила Алексеевича Кузмина (1872–1936). В книге использованы 35 иллюстраций из первых (книжного и журнального) изданий романов.
|
Разместил: MIHAIL62 19-08-2022, 12:08 | Комментарии: 0 | Подробнее
| | | |
 |
|  |
 |
|
 |
|
|
 |
|  |
|
 Название: Госпожа Бовари Автор(ы): Флобер Г. Издательство: СЗКЭО Год: 2021 Страниц: 338 Формат: PDF Размер: 37 Мб Язык: русский
Знаменитый роман Гюстава Флобера «Госпожа Бовари» заслуженно считается одним из шедевров мировой литературы, хотя после первой публикации романа в 1856 г. его автору было предъявлено обвинение в оскорблении морали и он был привлечен к суду. Позже эти обвинения были сняты, и «Госпожа Бовари» заняла свое достойное место среди литературной классики XIX века. В этом издании текст романа дан в переводе А. Н. Чеботаревской и проиллюстрирован рисунками Альфреда де Ришмона, которые так же точны в деталях, как и сам текст великого французского прозаика.
|
Разместил: MIHAIL62 19-08-2022, 11:21 | Комментарии: 0 | Подробнее
| | | |
 |
|  |
 |
|
 |
|
|
 |
|  |
|
 Название: Ярмарка тщеславия Автор(ы): Теккерей У. Издательство: СЗКЭО Год: 2021 Страниц: 706 Формат: PDF Размер: 38 Мб Язык: русский
Роман «Ярмарка тщеславия» — вершина творчества английского писателя Уильяма Теккерея. Работая журналистом, он написал к середине XIX в. множество сатирических очерков и статей, которые стали своеобразным материалом к роману. Теккерей сам иллюстрировал свои произведения, изображая их героев в карикатурном виде, что придает его «Ярмарке…» особую прелесть. Этот роман — сатира на извечные человеческие пороки. Впервые он был опубликован в Англии в 1848 г., а затем неоднократно перепечатывался. В данном издании текст представлен в прекрасном переводе В. И. Штейна.
|
Разместил: MIHAIL62 19-08-2022, 05:06 | Комментарии: 0 | Подробнее
| | | |
 |
|  |
 |
|
 |
|
|
 |
|  |
|
 Название: Петр I Автор(ы): Толстой А.Н. Издательство: СЗКЭО Год: 2021 Страниц: 528 Формат: PDF Размер: 51 Мб Язык: русский
Над романом "Петр I", этим масштабным произведением, который справедливо считается классикой отечественной литературы, Алексей Николаевич Толстой работал почти пятнадцать лет до самой своей смерти в 1945 г. В романе он доказывал, что кардинальные изменения в жизни России невозможны без сильной и порой даже жестокой власти, поэтому неудивительно, что А.Н. Толстой был одним из любимых писателей И.В. Сталина. Данное издание романа проиллюстрировано прекрасными иллюстрациями Ивана Яковлевича Билибина. |
Разместил: MIHAIL62 19-08-2022, 00:18 | Комментарии: 0 | Подробнее
| | | |
 |
|  |
 |
|
 |
|
|
 |
|  |
|
 Название: Приключения Шерлока Холмса Автор(ы): Конан Дойл А. Издательство: СЗКЭО Год: 2021 Страниц: 1249 Формат: PDF Размер: 83 Мб Язык: русский
Издание включает четыре повести о Шерлоке Холмсе: «Этюд в багровых тонах», «Знак четырех», «Собака Баскервилей», «Долина ужаса» и пятьдесят шесть рассказов, которые вместе составляют полное собрание всех канонических произведений о знаменитом сыщике. Все они расположены в сборнике в хронологическом порядке их появления в печати. В книгу включены также пять рассказов, не входящих в основные сборники. Издание украшают иллюстрации сразу нескольких художников: Р. Бродерса, А. Гилберта, Р. Куртуа, С Пэджета, Дж. Хатчинсона и Ф. Уайлса.
|
Разместил: MIHAIL62 18-08-2022, 16:59 | Комментарии: 0 | Подробнее
| | | |
 |
|  |
 |
|
 |
|
|
 |
|  |
|
 Название: Короли и капуста. Рассказы Автор: О. Генри Издательство: СПб.: СЗКЭО Год: 2019 Формат: pdf Страниц: 1169 Размер: 63 mb Язык: Русский
В книгу вошли роман «Короли и капуста» и избранные новеллы классика американской литературы О. Генри (Уильяма Сидни Портера) (1862–1910). В книге использованы иллюстрации из американских журналов 1901–1915 гг. |
Разместил: na5ballov 18-08-2022, 12:02 | Комментарии: 0 | Подробнее
| | | |
 |
|  |
 |
|
 |
|
|
 |
|  |
|
 Название: Собор Парижской Богоматери Автор(ы): Гюго В. Издательство: СЗКЭО Год: 2018 Страниц: 369 Формат: PDF Размер: 37 Мб Язык: русский
Первый русский перевод романа классика французской и мировой литературы Виктора Гюго (1802–1885), выполненный постоянной сотрудницей журнала «Время» Юлией Петровной Померанцевой (?–1873). Фразы и стихотворения, оставленные ею на французском и латинском языках, взяты из перевода Эрнеста Карловича Ватсона (1839–1891), а часть комментариев — из перевода Евгении Ивановны Конради (1838–1898). Текст печатается по первой публикации в журнале братьев М. М. и Ф. М. Достоевских «Время» (1862 год). Книга оформлена работами мастеров книжной иллюстрации, многие из которых после более чем столетнего перерыва публикуются впервые.
|
Разместил: MIHAIL62 18-08-2022, 00:59 | Комментарии: 0 | Подробнее
| | | |
 |
|  |
br>
|