Название: Jews & Slavs. Vol. 1 Редактор: W. Moskovich, S. Shvarzband, A. Alekseev Издательство: Nauka Publishers (Jerusalem – St. Petersburg) Год: 1993 Страниц: 358 ISBN: 5-02-028179-4 Формат: DjVu (в rar) Размер: 1,9 мб Качество: хорошее (600 dpi, нет текстового слоя, цветная обложка) Язык: русский, английский, иврит
Данная книга открывает новую серию изданий, посвященную различным аспектам коммуникации между еврейской и славянской культурой. Серия разработана в качестве коллективного международного открытого предприятия для представления различных точек зрения. Идея такого издания была выдвинута на международном симпозиуме "Синхрония и диахрония в еврейско-славянской коммуникации" (Иерусалим, 1984). The present volume opens a new series devoted to various aspects of intercourse between Jewish and Slavic cultures. The series is designed as a collective international enterprise open for presentation of various points of view. The idea of such a publication was put forward at the international symposium "Synchrony and Diachrony in Jewish-Slavic Language Contacts" (Jerusalem 1984). The second meeting in the form of an international congress "The Bible and East Slavic Culture of the Xlth-XXth Centuries" takes place in Jerusalem in June 1993.
Contents / Содержание книги:
Editorial PART I. THE BIBLE IN THE SLAVIC WORLD M. Arranz (Rome). Une traduction du tdtragramme divin dans quelques textes liturgiques slaves A. Arkhipov (Moscow). К изучению сюжета о выборе веры. ("Повесть временных лет" и "еврейско-хазарская переписка") A. Alekseev (St.Petersburg). Русско-еврейские литературные связи до 15 века V. Orel (Tel-Aviv). The Bard and the Bible M. Taube (Jerusalem). The Slavic Life of Moses and Its Hebrew Sources I. Guri (Jerusalem). Библейские фразеологизмы в современном русском языке V. Zhivov (Moscow). К предыстории одного переложения псалма в русской литературе ХVIII века V. Paperny (Haifa). О "национальной почве" философии Льва Шестова (мидраш как философский метод) S. Shvarzband (Jerusalem). Еще раз о библейском источнике стихотворения "Пророк" Пушкина (несколько замечаний по истории текста) S. Polsky (Goteborg). Стихотворение В. Набокова Лилит: упражнение в двусмысленности PART II. JEWISH-SLAVIC CONTACTS IN LANGUAGE AND LITERATURE P. Wexler (Tel-Aviv). Judeo-Slavic Linguistics: Aims, Accomplishments and Future Goals E. Stankiewicz (Yale). The Slavic Determinant in Yiddish Morphology E. Werber (Belgrade). Uticaj hebrejskog i jevrejskih govornih jezika na srpsko-hrvatski W. Moskovich, V. Moonblit (Jerusalem). Два эссе о еврейско-русских языковых контактах М. Laszlo-Kujiuk (Bucharest). Diachrony and Synchrony in the Rendering of Jewish Proper Names in Ukrainian Literary Sources S. Gurvich-Lishchiner (Tel-Aviv). История первого французского перевода повести Герцена. (К вопросу о роли еврейской творческой интеллигенции во взаимообогащении культур) W. Moskovich, В. Tukan (Jerusalem). The Slavic Component in the Dialects of the Karaim Language M. Benson (London). A Note on SerboCroatian Words Meaning 'Jew' F. Knowles (London). Strack's "Judisches Worterbuch" of 1916 — a "Period-Piece" of Lasting Value E. Melamed (Zhitomir). Другой Наумов: История одной повести и одной жизни Н. Bar-Yosef (Beer-Sheva). The Crisis of "Sobornosf" in Bialik's Poetry N. Portnova (Jerusalem). Песни С. Фруга и русская поэзия R. Timenchik (Jerusalem). Еврейские подтексты в "Египетской марке" Осипа Мандельштама
|