 Название: Уголовные установления Тан с разъяснениями (Тан люй шу и) (Цзюани 1-25) Автор: Перевод с кит., введение и комментарий Рыбаков В.М. Издательство: СПб.: Петербургское Востоковедение ISBN: 5-85803-113-7 Год: 1999-2005 Формат: PDF Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста Интерактивное оглавление: Да Страниц: 384 + 384 + 304 Размер: 37.2 MB Язык: Русский
Уголовный кодекс китайской династии Тан (618—907) принадлежит к немногочисленной группе величайших правовых памятников мировой цивилизации. Помимо того, что он является первым из полностью дошедших до наших дней китайских юридических сводов, именно в нем были сформулированы и детализированы в конкретных законах основные принципы, которые легли затем в основу китайского законодательства и стали определяющими для Китая вплоть до XX века (в опосредованном виде они проявляются и поныне). Поскольку Китай в ту пору был цивилизационным центром всей Восточной и Юго-Восточной Азии, принципы танского кодекса оказали несомненное и значительное влияние на правотворчество всех сопредельных Китаю стран. Между тем, несмотря на повышение в мировой синологии интереса к правовой тематике, связного и углубленного исследования текста кодекса в отечественной науке не было предпринято до сих пор. И если узко юридический анализ его основных положений в определенной степени уже проделан, то взглянуть на текст культурологически, в цивилизационном аспекте, никто еще не пытался.
Содержание:
Содержание. Цзюани 1-8 Введение 8 1. Истоки этической ориентированности традиционного китайского права 8 2. Эскиз социальной и административной структуры Тан 17 3. Танский кодекс и его основные положения 29 Уголовные установления Тан с разъяснениями (перевод) 76 Раздел первый. Наказания и нормы их применения (мин ли) 77 Цзюань 1 77 1. Наказаний легкими палками — пять 77 2. Наказаний тяжелыми палками — пять 78 3. Наказаний каторгой — пять 79 4. Наказаний ссылкой — три 79 5. Наказаний смертью — два 80 6. Десять зол 81 7. Восемь причин для обсуждения 101 Цзюань 2 104 8. Те, кому полагается обсуждение по одной из Восьми причин 104 9. Супруга наследника престола 106 10. Чиновники седьмого ранга и выше 109 11. Те, кому полагается обсуждение, подача прошения или уменьшение наказания на 1 степень 110 12. Женщины, имеющие чиновничьи ранги или владетельные титулы 116 13. Совершение преступлений наложницами це чиновников пятого ранга или выше 117 14. Люди, имеющие [возможность] обсуждения, подачи прошения или уменьшения наказания 118 15. Уход с должности согласно порядку [службы] 120 16. Совершение преступлений не имеющими должностей 124 17. Зачет должностью каторги 129 18. Десять зол и общесемейная ответственность за Восстание против или Великую строптивость 135 Цзюань 3 142 19. Развратные сношения, хищение, похищение людей и получение взяток 142 20. Названия учреждений и наименования должностей 144 21. Разжалование 148 22. Зачет должностью каторги, когда должность или наказание не исчерпываются 157 23. Разжалование приравнивается к трем годам каторги 159 24. Совершение наказуемых ссылкой преступлений, когда полагается отправка 162 25. Сосланные люди в пути 165 26. Совершение наказуемых смертью преступлений, не входящих в Десять зол 167 27. Совершение наказуемых каторгой преступлений, когда полагаются работы и нет других совершеннолетних [тяглых] 171 28. Лично зависимые гун, юэ и цзаху 175 Цзюань 4 180 29. Когда совершенные преступления уже раскрылись 180 30. Старые, малые, [инвалиды] фэйцзи 183 31. Те, кто во время совершения преступления еще не были старыми или больными 189 32. Присвоения, при которых наказанию подлежат обе стороны 192 33. Когда наказание полагается за присвоение 196 34. Определение стоимости присвоений 200 35. Похищение людей или сманивание их по обоюдному согласию 203 36. Исправления и отдачи по провозглашении отмены приговоров 208 Цзюань 5 212 37. Совершение преступления и добровольная явка с повинной до его раскрытия 212 38. Совершение преступлений и совместный побег 221 39. Получение чужого имущества хищением или обманом 226 40. Совершение общественных преступлений сослуживцами 228 41. Ошибки в общественных делах 235 42. При совместном совершении преступления тот, кто подал мысль, рассматривается как главарь 238 43. Совместное совершение преступлений, когда наказания по соответствующим преступлению статьям различны 240 44. Совместное совершение преступлений с последующим побегом 243 Цзюань 6 248 45. Из двух наказаний следуют [более] тяжелому 248 46. Живущие вместе предоставляют убежище один другому 260 47. Лично зависимые гуаньху и буцюй 263 48. Совершение варварами преступлений одним против другого 266 49. В соответствующей преступлению статье есть особые предписания 266 50. Вынесение приговоров за преступления, относительно которых нет статей с прямыми указаниями 269 51. Тот, кто в паланкине и Высочайший выезд 270 52. Указания на родственников близости ци и деда или бабку по мужской линии 272 53. Указания на обратную ответственность и на наказание тем наказанием 275 54. Те, кто осуществляет общее руководство или ведет следствие, рассматриваются как полномочные чиновники 278 55. Указания на «день» означают 100 четвертей 282 56. Указания на увеличение [означают] переход к [более] тяжелому 285 57. Указания на даосских монахов и монахинь 287 Раздел второй. Охрана и обеспечение запретов (вэй цзинь) 292 Цзюань 7 292 58. Самовольный вход в ворота Императорского храма предков 293 59. Самовольный вход в ворота Дворцового комплекса 295 60. При самовольном входе пересечение порога является граничным [условием] 299 61. Те, кого нет в списках ворот Дворцового комплекса и ворот [территорий] дворцов 300 62. Самоподмена [гвардейцев] теми, кому [находиться] в гвардейской страже не полагается 302 63. Вошедшие в Дворцовый комплекс по делу, но самоуправно оставшиеся там на ночь 304 64. Вход в Дворцовый комплекс или [на территорию какого-либо] дворца без отметки в списке 306 65. Не вышедшие из Дворцового комплекса или [с территории какого-либо] дворца по окончании работ 308 66. Поднявшись на высокое место, смотреть сверху внутрь Дворцового комплекса 311 67. Обвинение гвардейца докладом 312 68. Тот, кому полагалось выйти из Дворцового комплекса или [с территории какого-либо] дворца, самоуправно остался 313 69. Самовольный вход, когда державная [особа] там не пребывает 314 70. Изменение уже сделанных назначений караула 315 71. Ночное раскрытие ворот Дворцового комплекса или [территории какого-либо] дворца по получении Высочайшего распоряжения 316 72. Выход или вход во время ночного режима Дворцового комплекса и дворцов 321 73. Стрельба из лука по Дворцовому комплексу или дворцам 322 74. Вмешаться встрой Высочайшего выезда 326 75. Гвардейцы, отсутствующие в заступающей на дежурство смене 327 Цзюань 8 328 76. Вооружение гвардейцев 328 77. Ворота походных резиденций и полевых лагерей 329 78. Ночной дозор внутри и вне Дворцового комплекса 330 79. Наказания за преступления, совершенные [в отношении] Императорского Храма предков, Храма Земли и Запретного парка 331 80. Несение гвардейской охраны у ворот Дворцового комплекса и других под прикрытием [чужих] имен 333 81. Проникновение за стены [административных центров] округов, военных округов и пограничных гарнизонов 335 82. Частный проход через заставы 340 83. Те, кому не полагается проходить через заставы 344 84. Остановки и затруднения на заставах и переправах 346 85. Частный проход тех, кто совершил другие преступления 347 86. Произвольный проход с проходящими через заставу военными 348 87. Проход через заставу с запрещенными к частному владению вещами 349 88. Проникновение за окраинные пограничные заставы 351 89. Окраинные сторожевые укрепления пограничных гарнизонов 354 90. Дозорные сигнальных маяков, не подающие тревоги 355 Иероглифический указатель терминов и формулировок 358 Библиография 374 Источники и литература 374 Словари 377
Содержание. Цзюани 9-16 Раздел третий. Служебные обязанности и порядок их исполнения (чжи чжи) 10 Цзюань 9 10 91. Должности, имеющие штатное число служащих 10 92. Выдвижение на академические экзамены не соответствующих людей 13 93. Частный выезд начальников округов и начальников уездов из пределов [их административных единиц] 18 94. Находящиеся на должностях, которым полагалось быть на очередном дежурстве и которые небыли на нем 19 95. Беспричинная неявка чиновников 21 96. Истечение срока при отправке к месту службы 23 97. Задержки чиновников, сопровождающих Высочайший выезд 24 98. Неподача заблаговременного извещения о сроке Больших жертвоприношений 25 99. Выражение соболезнований по случаю смерти во время предварительного поста перед Большими жертвоприношениями 29 100. Жертвоприношения цзи и сы, а также церемонии при императорских гробницах 31 101. Жертвоприношения сяи в храме предков во время траура 32 102. Составление державных лекарств 33 103. Нарушение кулинарных запретов при изготовлении державной пищи 35 104. Державные суда счастья 37 105. Державные вещи, относящиеся к платью и выезду Того, кто в паланкине 37 106. Непосредственно ответственные лица, взявшие в пользование державные вещи, относящиеся к платью и выезду 39 107. Преступления надзирающих чиновников и господ кормления 40 108. Внешние кушанья всех чиновников 41 109. Разглашение больших дел 42 110. Приспособления для наблюдения далеких явлений 44 111. Затягивание [прохождения] Указов 45 112. Нарушения при исполнении Указов 47 113. Упущения и ошибки при получении Указов 48 Цзюань 10 49 114. Самоуправное исправление ошибок в Указах 49 115. Нарушение запретов на знаки в подаваемых на Высочайшее [имя] документах и докладах о делах 51 116. Ошибки в подаваемых на Высочайшее [имя] документах и докладах о делах 52 117. Дела, о которых полагается подавать доклады, но о которых не подали докладов 55 118. Решения и подписи по правильно составленным делам вместо [тех, кому это полагалось] 56 119. Невозвращение посланцев, отправленных с Указами 58 120. Сокрытие траура по отцу, матери или мужу 59 121. Названия учреждений и наименования должностей, преступные [в отношении] имен 64 122. Непочтительные высказывания о Том, кто в паланкине 66 123. Задержки едущих на почтовых гонцов относительно времени, отведенного на [путь] 67 124. Перепоручение [доставляемых] документов едущими на почтовых гонцами [другим] людям 69 125. Письменные документы, которые полагается отправлять на почтовых 70 126. Едущие на почтовых гонцы, [приехавшие] не по адресу 71 127. Завышение [количества] коней при езде на почтовых 72 128. Отклонения от пути тех, кто ехал на почтовых конях 74 129. Взятие с собой едущими на почтовых частных вещей 75 130. Преступления, совершенные начальниками и посланцами 76 131. Завершение дел, при которых используются верительные бирки фу и цзе 77 132. Задержки общественных дел, которым полагалось дать ход 79 Цзюань 11 81 133. Удостоенные быть посланцами, руководящими перевозкой, нанимают [для этого] других людей или перепоручают [это] им 81 134. Самоуправная установка памятных стел старшими чиновниками 82 135. Обращение с домогательскими прошениями 84 136. Обращение с домогательскими прошениями с получением от людей имущества 87 137. Домогательства имеющих дела, осуществляемые посредством [дачи] имущества 89 138. Получение взяток с нарушением закона полномочными и заведующими чиновниками 90 139. Отсутствие предварительной договоренности о взятке с имеющими дела 92 140. Получение имущества в сфере полномочий 92 141. Получение подарков вследствие назначения посланцем 93 142. Взятие в пользование имущества в сфере полномочий 94 143. Использование труда находящихся в сфере полномочий 98 144. Получение полномочными чиновниками подношений 102 145. Вынужденные сборы имущества в сфере полномочий 102 146. Взятие в пользование по просьбе, совершенное членами семей полномочных чиновников 103 147. Получение после ухода с должности [подношений] от прежде подчиненных сослуживцев 105 148. Вымогательство с использованием положения 106 149. Уголовные, общеобязательные и внутриведомственные установления 108 Раздел четвертый. Семья и брак (ху хунь) 109 Цзюань 12 109 150. Невнесение дворов 109 151. Необнаружение сельскими старостами невнесений и пропусков 112 152. Необнаружение невнесений и пропусков в округах и уездах 114 153. Сельские старосты или ответственные чиновники произвольно не вносят или пропускают 117 154. Частный уход в даосские монахи 118 155. Сыновьям и внукам нельзя отдельно регистрироваться в подворных списках 122 156. Рождение сына во время траура по отцу или матери 123 157. Оставление вскормленными сыновьями [вскормивших] 124 158. Противозаконное назначение главного 126 159. Вскармливание цзаху как сына или внука по мужской линии 127 160. Отпуск буцюев в лично свободные 129 161. Объединение дворов [порознь живущими], чтобы прикрыться один другим 132 162. Использование имущества младшими родственниками частным порядком по своему почину самоуправно 134 163. Продажа подушных полей 135 Цзюань 13 136 164. Занятие поля сверх [предписанной нормы] 136 165. Воровское возделывание общественных или частных полей 137 166. Произвольное признание за собой и воровская продажа казенных или частных полей 139 167. Захват частных полей теми, кто находится на должности 141 168. Воровское возделывание кладбищенских участков [других] людей 142 169. Засуха, наводнение, заморозки или град в подведомственной области 143 170. Пустующие и заброшенные поля в подведомственной области 145 171. Сельские старосты, предоставляющие поля и [обеспечивающие соблюдение] разнарядки на участки [для тутовых деревьев] и на тутовые деревья 146 172. Непредоставление освобождения [от налогов и повинностей] тем, кому полагается его дать 150 173. Противозаконное обложение налогами и повинностями чайю 151 174. Нарушение сроков внесения вещей, [взимаемых как] налог 154 175. Объявление брачных писем о помолвке дочери 155 176. Произвольное [совершение] подмены семьей женщины при браке 158 177. Двоеженство 159 178. Низведение жены в наложницы 160 179. Замужество или женитьба во время траура по отцу, матери или мужу 162 180. Замужество или женитьба в то время, когда отец или мать находятся в тюрьме 165 181. Быть устроителем брака во время траура по отцу или матери 166 Цзюань 14 167 182. Брак между однофамильцами 167 183. Заключение брака с женой родственника близости пшньвэиь 171 184. Верность чаяний по смерти мужа 173 185. Женитьба на беглых женщинах 174 186. Женитьба полномочных чиновников на женщинах, находящихся в сфере их полномочий 174 187. Женитьба по обоюдному согласию на жене [какого-либо] человека 177 188. Заключение брачных соглашений старшими родственниками относительно младших родственников 178 |89. Жены, не [подавшие ни одной из] Семи причин для выдворения 178 190. Разлучение [супругов] при Разрыве связей [супружеского] долга 181 191. Женитьба рабов на лично свободных женщинах как на женах 183 192. Лично зависимым цзаху нельзя жениться на свободных людях 185 193. Заключение браков в нарушение уголовных установлений 187 194. Разлучение и приведение к правильному [состоянию] вступивших в брак в нарушение уголовных установлений 189 195. Выдача замуж и женитьба в нарушение уголовных установлений 190 Раздел пятый. Государственные конюшни и хранилища (цш ку) 194 Цзюань 15 194 196. Те, кто пасет животных, и невыполнение нормы [приплода] 195 197. Искажение действительности при обследовании животных 200 198. Получение отощавших или больных казенных животных 202 199. Перевозка вещей частным порядком при езде на казенных животных 203 200. [Содержание предназначенных для] Великих жертвоприношений жертвенных животных не по правилам 206 201. Повреждение [кожи] на хребте или шее казенного животного при езде на нем 208 202. Необученность казенных коней 209 203. Преднамеренное убийство казенных и частных быков и коней 211 204. Казенные или частные животные, испортившибе или проглотившие казенные или частные вещи 213 205. Убийство коня или быка у родственника близости сыма 215 206. Собака, нанесшая телесное повреждение [домашнему] животному или убившая его 216 207. [Домашнее] животное, боднувшее, лягнувшее или покусавшее человека 218 208. Взятие во временное пользование казенных рабов или животных полномочными и заведующими чиновниками 221 209. Казенные или частные животные, повредившие или проглотившие вещи 223 210. Обыски, производимые непосредственно ответственными лицами хранилищ 224 211. Невозвращение полученных во временное пользование казенных вещей 227 212. Взятие казенных вещей в пользование полномочными и заведующими чиновниками 229 213. Полномочные и заведующие чиновники, дающие людям во временное пользование казенные вещи 232 214. Ущерб и порча вещей в амбарах, хранилищах и запасах 232 215. Имущество, которое полагалось отдать в казну или в частные руки 233 216. Растранжиривание казенных вещей 234 217. Налоги, полагающиеся к внесению 234 218. Найм полномочными чиновниками [людей и транспорта] для перевозки налогов 235 219. Задержки и затруднения при внесении или выдаче 236 220. Казенные вещи в опечатанных вместилищах 237 221. Внесение налогов [посредством] пересылки имущества, на которое покупается зерно 238 222. Нарушения при выдаче и внесении казенных вещей 238 223. Казенные вещи, которые полагалось передать в частные руки 240 Раздел шестой. Самовластные мобилизационные действия (шаиь сии) 241 Цзюань 16 241 224. Самовластное приведение войск в движение 241 225. Отправка и распределение армейского снаряжения 246 226. Непредоставление верительных бирок на приведение войск в движение 247 227. Набор гвардейцев и воинов-призывников 250 228. Взаимоподмена воинов-призывников под прикрытием именами [друг друга] 252 229. Опоздания на смотры 256 230. Недопоставки при мобилизации армии 258 231. Задержки воинов-призывников 260 232. Сообщение известий об усмирительном походе 262 233. Военачальники, защищающие города 262 234. Военачальники, первыми отступившие с боевой позиции 263 235. Отпуск из военных округов воинов-призывников вернуться 264 236. Воины-призывники, хитростью или обманом уклоняющиеся от повинности 268 237. Совершение преступлений в военных округах и пограничных гарнизонах 270 238. Выдача вооружения без общественного документа 271 239. Нарушение сроков отправки смены на дежурство 272 240. Сообщения наверх о мобилизации для строительных работ 274 241. Противозаконная мобилизация для строительных работ 276 242. Работа, сделанная не по правилам 277 243. Частное владение запретным военным снаряжением 279 244. Работы по отбору или сбору того, что непригодно для использования 282 245. Несправедливое назначение и распределение рекрутируемых на общественные работы мужчин 284 246. Задержки рекрутируемых на общественные работы мужчин и разнообразных мастеровых 285 247. Частное использование [труда] рекрутируемых на общественные работы мужчин и разнообразных мастеровых 286 Иероглифический указатель терминов и формулировок 290 Библиография 301
Содержание. Цзюани 17-25 Раздел седьмой. Разбой и хищения (цзэй дао) 11 Цзюань 17 11 248. Умысел Восстания против или Великая строптивость 12 249. [Применение] общесемейной ответственности к тем, кто не живет вместе 17 250. Те, кто на словах высказывается о желании Восстания против 20 251. Умысел Измены 21 252. Умысел убить главу учреждения и подобных чиновников 24 253. Умысел убить старшего родственника близости цы 26 254. Убийство хозяина буцюем, рабом или рабыней 29 255. Умысел убить отца или мать прежнего мужа 30 256. Умысел убить человека 32 257. Вызволение арестанта 34 258. Домогаясь или избегая [чего-либо], захватывать людей 37 259. Убийство трех человек в одной семье 39 260. Убийство [каким-либо] человеком деда или бабки по мужской линии либо мужа 42 Цзюань 18 46 261. Введение [посторонних] предметов человеку в ухо или в нос 46 262. Изготовление и хранение ядов гу 48 263. Опаивание людей ядовитыми снадобьями 52 264. Ворожба и колдовство из ненависти 55 265. Выселение из волости за убийство человека 58 266. Причинение вреда мертвому телу 60 267. Обнаружение мертвеца при раскапывании земли 62 268. Измышление лукавых письмен и лукавых слов 65 269. Ночью беспричинно войти к человеку в дом 67 Цзюань 19 69 270. Хищение предметов, на которых пребывают духи во время Больших жертвоприношений 69 271. Хищение державных Печатей 72 272. Хищение печатей, которыми заверяют официальные письменные документы 75 273. Хищение Указов 76 274. Хищение верительных бирок на проход через ворота Дворцового комплекса или дворцовые ворота 78 275. Хищение запретного военного снаряжения 82 276. Хищение или порча изображений Небесных Достопочтенных или Будды 84 277. Раскапывание могил 86 278. Хищение растительности из парка при Императорских усыпальницах 89 279. Хищение казенных или частных быков или коней с их убоем 89 280. Хищения, при которых стоимость присвоения не рассчитывается, а [устанавливается] определенное наказание 90 281. Грабеж 92 282. Кража 95 283. Хищения, совершенные у себя полномочными или заведующими чиновниками 96 284. Преднамеренный поджог домашних построек [другого] человека 98 285. Получение имущества [другого] человека запугиванием 99 286. Нанесение человеку побоев первоначально по другой причине с [последующим] отнятием [его] вещей 104 Цзюань 20 107 287. Хищение имущества родственников близости сыма и сяогун 107 288. Младшие родственники, совершившие хищение имущества своей семьи с [посторонними] людьми 109 289. Нечаянное убийство человека или нанесение ему телесного повреждения из-за [совершения] хищения 113 290. Обмен частного имущества, рабов или рабынь на казенные вещи 114 291. Предметы в горах и пустошах, к которым уже были приложены усилия 117 292. Похищение людей и продажа похищенных людей 118 293. Похищение и сманивание по обоюдному согласию рабов и рабынь 122 294. Продажа похищенных младших родственников близости ци 125 295. Те, кто знает о похищении, сманивании по обоюдному согласию или продаже одного другим по обоюдному соглашению 129 296. Те, кто знает о похищении, сманивании по обоюдному согласию, грабеже или краже 132 297. При совместно совершенных хищениях наказания определяются согласно полной стоимости присвоения 133 298. Те, кто участвовали в совместном умысле грабежа, но не действовали 137 299. Совершение преступления после трех приговоров за хищения 138 300. Открытое взятие и тайное взятие равно рассматриваются как хищения 140 301. Позволять совершившим хищения задержаться под [своим] ведомством 142 Раздел восьмой. Драки и тяжбы (доу сун) 148 Цзюань 21 148 302. Нанесение побоев или нанесение телесного повреждения в драке руками, ногами или посторонним предметом 149 303. Нанесение в драке побоев, при которых был сломан зуб или повреждены ухо либо нос 151 304. Военное снаряжение, рубящее или простреливающее человека 153 305. Нанесение человеку побоев, при которых была сломана или вывернута конечность тела либо ослеплен глаз 156 306. Преднамеренное убийство человека в драке с использованием колющего или режущего военного снаряжения 159 307. Сохранение ответственности [за последствия] 162 308. Избиение и нанесение телесного повреждения человеку, умышленные вместе или не умышленные вместе 165 309. Угрозой или силой подчинить и связать человека 169 310. При взаимном нанесении двумя побоев и телесных повреждений наказания обоим определяются согласно уголовным установлениям 171 311. Ссоры внутри Дворцового комплекса 174 312. Нанесение побоев указным посланцам, начальникам учреждений и начальникам уездов 178 313. Нанесение побоев начальнику чиновниками, непосредственно подчиненными начальнику, и чиновниками подчиненных учреждений 182 314. Нанесение побоев отцу или матери главы учреждения, начальника округа или уезда 185 315. Родственники [членов] императорской семьи близости танъвэнь и ближе 186 316. Нанесение служащими вспомогательного штата побоев тем, кому полагается Обсуждение знатных 189 Цзюань 22 192 317. Нанесение побоев теми, кто имеет девятый ранг или выше, тем, кому полагается Обсуждение знатных 192 318. Нанесение побоев полномочными или ответственными чиновниками чиновникам подчиненных учреждений 193 319. Сопротивление и нанесение побоев окружным и уездным посланцам 195 320. Взаимное нанесение побоев буцюями, рабами или рабынями и лично свободными людьми 197 321. Убийство хозяином совершивших преступление раба или рабыни 200 322. Нанесение буцюям побоев до смерти и их телесные наказания 201 323. Нечаянное убийство хозяина буцюем, рабом или рабыней 203 324. Нанесение побоев буцюю, рабу или рабыне родственника близости сыма 206 325. Нанесение побоев и телесных повреждений женам и наложницам 208 326. Избиение или словесное оскорбление мужа женой или наложницей 210 327. Нанесение побоев старшим братьям и старшим сестрам близости сыма 213 328. Нанесение побоев старшим братьям и старшим сестрам 217 329. Избиение или словесное оскорбление деда или бабки по мужской линии либо отца или матери 220 330. Избиение или словесное оскорбление женой или наложницей отца или матери мужа 222 331. Избиение или словесное оскорбление женой или наложницей отца или матери прежнего мужа 224 332. Нанесение побоев жене старшего брата или же младшему брату либо младшей сестре мужа 227 Цзюань 23 229 333. Нанесение побоев сыну [своей] жены от ее предшествующего мужа 229 334. Избиение или словесное оскорбление старших родственников мужа близости ци 233 335. Нанесение [каким-либо] человеком побоев или ударов деду или бабке по мужской линии 237 336. Убийство человека или нанесение ему телесного повреждения по ошибке при нанесении побоев в драке 239 337. Словесное оскорбление прежнего хозяина буцюем, рабом или рабыней 242 338. Убийство человека или нанесение ему телесных повреждений при игре 244 339. Нечаянное убийство человека или нанесение ему телесного повреждения 247 340. Тайный донос об Умысле Восстания против или Великой строптивости 248 341. Ложный донос об Умысле Восстания против или Великой строптивости 251 342. Обратная ответственность за ложный донос 252 343. Донос о небольшом преступлении, оказавшийся безосновательным 257 344. Ложный донос о совершенном [каким-либо] человеком преступлении, наказуемом ссылкой или легче, с [последующим] признанием его безосновательности 259 345. За донос на деда или бабку по мужской линии либо на отца или мать — удавление 261 Цзюань 24 265 346. Донос на старших родственников близости ци 265 347. Донос на младших родственников близости сыма 269 348. Нарушение наставлений сыновьями и внуками по мужской линии 271 349. Донос буцюя, раба или рабыни на хозяина 272 350. Ложный донос на начальника учреждения, начальника округа или начальника уезда 275 351. Подбрасывание безымянных письменных доносов о совершенных людьми преступлениях 276 352. Арестантам нельзя доносить о других делах 280 353. Совершивший преступление приходит с повинной к местным ответственным властям 281 354. Доносы о делах, предшествовавших отмене приговоров 283 355. В доносе о совершенном [каким-либо] человеком преступлении необходимо четко указывать год и месяц 286 356. Преувеличение обстоятельств при составлении для [какого-либо] человека заявления с показаниями 288 357. Подстрекательство человека к подаче безосновательного доноса 291 358. Взывать к Высочайшему выезду или бить в барабан, чтобы пожаловаться по [какому-либо] делу 294 359. Подача жалобы через [голову надлежащей инстанции] 296 360. Грабеж или убийство человека 299 361. Полномочные чиновники, знавшие о нарушениях закона 301 Раздел девятый. Мошенничества и подлоги (чжа вэй) 304 Цзюань 25 304 362. Поддельное изготовление императорских Печатей 304 363. Поддельное воспроизведение печатей, которыми заверяются официальные письменные документы 307 364. Поддельное воспроизведение верительных бирок на проход через ворота Дворцового комплекса или дворцовые ворота 310 365. Передача [другому] человеку поддельных Печатей, печатей или верительных бирок 313 366. Воровское использование Печатей, печатей и верительных бирок 315 367. Подделка Указов 319 368. Искажение действительности в ответах на Указы и подаваемых наверх документах 322 369. Подделка официальных письменных документов либо добавления или убавления в них 325 370. Мошенническое занятие и мошенническое предоставление людям должностей 328 371. Обманом принять наследование не по прямой [линии] главных 334 372. Обманом объявлять себя чиновником, который [послан] задержать человека 336 373. Получение казенных или частных вещей обманом или плутовством 339 374. Подделка казенных или частных письменных документов либо добавления или убавления в них 342 375. Произвольное признание лично свободного человека своими рабом или рабыней 344 376. Обманом вывести или удалить [из списков] казенных ху, рабов или рабынь 346 377. Подделка благовещих знамений 349 378. Обманом подучить или соблазнить человека нарушить закон 351 379. Обманом [пользоваться для езды] почтовыми лошадьми 352 380. Обманом освободить себя [от налогов] и вывести [из-под повинностей] 354 381. Обманом [сказаться] больным и от чего-либо уклониться 356 382. Нарушение способа и обманное лечение болезней врачами 357 383. По смерти отца или матери сказать, что траур другой 358 384. [Освидетельствование] обманных болезней, смертей и телесных повреждений не в соответствии с действительностью 360 385. Обманом завлечь человека в ловушку, где он умер или получил телесное повреждение 361 386. Поручительство в том, что не соответствует ручательству 363 387. Свидетель, не рассказавший обстоятельств 365 388. Обманом или подменой прикинуться ответственным чиновником 366 Иероглифический указатель терминов и формулировок 369 Библиография 378
Скачать Уголовные установления Тан с разъяснениями (Тан люй шу и) (Цзюани 1-25) [1999-2005, PDF]
|