|
|
|
|
|
|
|
| |
|
Название: Баратынский Е. Стихотворения. Поэмы Автор: Баратынский Е Издательство: Наука Год: 1982 Формат: pdf+djvu Страниц: 739 Размер: 19,27 Мб Язык: Русский
Судьба Баратынского нерасторжимо связана с судьбой его книг. Каждая из них знаменовала определенный этап жизненного и творческого пути писателя, каждая несет на себе печать чего-то важного и неповторимого: одна позволяет видеть новую грань поэтической индивидуальности автора, другая — этап его творческого роста, третья дает представление о его месте в литературном движении своей эпохи. |
Разместил: balik2 10-08-2018, 10:46 | Комментарии: 0 | Подробнее
| | | |
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |
|
Автор: А.Н. Болдырев (отв. редактор) Название: Шахнаме. В 3 томах. Том 3. От сказания о битве Рустема с хаканом Чина до царствования Лохраспа Издательство: Москва : Наука Год: 1965 Формат: PDF Страниц: 601 Размер: 18,9 Мb Язык: русский
Предлагаемый третий том содержит: стихотворный перевод «Шахнаме» от сказания о битве Ростема с хаканом Чина до царствования Лохраспа, выполненный Ц.Б.Бану-Лахути под редакцией А.Азера; комментарии А.Азера и Ц.Б.Бану-Лахути; аннотированный географический, именной и предметный указатели. Принципы работы над предшествующими томами в основном сохранены и в настоящем издании. |
Разместил: Vajaragnju9 9-08-2018, 11:49 | Комментарии: 1 | Подробнее
| | | |
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |
|
Название: Поэзия скальдов Автор: Издание подготовили С. В. Петров, М. И. Стеблин-Каменский Издательство: Наука Год: 1979 Формат: DjVu+pdf Страниц: 186 Размер: 15.3 Мб Язык: Русский
В книгу вошли стихотворения более сорока средневековых скандинавских поэтов-скальдов IX—XII вв. Переведены на русский язык впервые. В этом издании впервые сделана попытка перевести стихи скальдов размером подлинника, т. е. с воспроизведением всего того сложного и строгого узора аллитераций и внутренних рифм, который составляет сущность скальдического стихосложения. В переводе отражены и другие характерные черты скальдической формы: замысловатые и похожие на загадки поэтические фигуры (так называемые кеннинги), причудливое переплетение отдельных предложений между собой, вычурная, архаическая лексика. |
Разместил: balik2 9-08-2018, 11:26 | Комментарии: 0 | Подробнее
| | | |
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |
|
Название: Скорбные элегии. Письма с Понта Автор: Публий Овидий Назон Издательство: Наука Год: 1978 Формат: pdf, djvu Страниц: 271 Размер: 10,91Mb Язык: русский
Настоящее издание содержит полный свод произведений, написанных Овидием в понтийской ссылке: 5 книг «Скорбных элегий», 4 книги «Писем с Понта», поэму «Ибис» и отрывок незаконченной поэмы «Наука рыболовства». На русском языке до сих пор существовал лишь прозаический перевод этого свода (Сочинения Овидия все, какие до нас дошли, т. 3. Пер. с лат. А. Клеванов. М, 1874); кроме того, «Скорбные элегии» были полностью переведены А. А. Фетом (Скорби Овидия. Пер. А. Фета. М., 1893); наиболее широко избранные «Скорбные элегии» и «Письма с Понта» были представлены в издании: Овидий, Элегии и малые поэмы. Пер. с лат. М., «Худож. лит.», 1973; для настоящего издания напечатанные там переводы заново отредактированы. В качестве приложения в издание включена ранняя, неполностью сохранившаяся поэма Овидия «Притиранья для лица», также до сих пор стихами на русский язык не переводившаяся. Таким образом, этим изданием впервые на русском языке завершается стихотворный перевод всех без исключения сочинений Овидия. |
Разместил: balik2 8-08-2018, 21:22 | Комментарии: 0 | Подробнее
| | | |
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |
|
Автор: Р. Бухараев Название: Поэзия Золотой Орды Издательство: М.: Наталис : Рипол Классик Год: 2005 Формат: DjVu Страниц: 89 Размер: 3,37 Мb Язык: русский
Впервые на русском языке публикуются образцы золотоордынской поэзии XIV века - стихи и поэмы Хисама Кятиба, Сайф-и Сараи, Хорезми и анонимного автора. Развернутое историческое вступление позволяет представить место этой блистательной поэзии в городской культуре Золотой Орды. |
Разместил: Vajaragnju9 8-08-2018, 14:20 | Комментарии: 0 | Подробнее
| | | |
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |
|
Автор: А.А. Стариков (отв. редактор) Название: Шахнаме. В 3 томах Том 2. От сказания о Рустеме и Сохрабе до сказания о Рустеме и Хакане Чина Издательство: Москва : АН СССР Год: 1960 Формат: PDF Страниц: 649 Размер: 20,4 Мb Язык: русский
Второй том перевода «Шахнаме» является продолжением первого тома, вышедшего в 1957 г. Предлагаемый второй том содержит: стихотворный перевод «Шахнаме» от сказания о Ростеме и Сохрабе до сказания о Ростеме и хакане Чина, сделанный Ц. Б. Бану-Лахути, под редакцией А. Азера; комментарии к тексту и переводу поэмы А. А. Старикова; именной, географический и предметный указатели. |
Разместил: Vajaragnju9 8-08-2018, 13:41 | Комментарии: 0 | Подробнее
| | | |
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |
|
Название: Песни Автор: де Вентадорн Бернарт Издательство: Наука Год: 1979 Формат: pdf+djvu Страниц: 319 Размер: 36.1 Мб Язык: Русский
Впервые изданы в русском переводе все сохранившиеся стихотворения Бернарта де Вентадорна (ок. 1150-1180), а также отдельные стихотворения еще двадцати пяти провансальских поэтов. Последние, так же как более трети стихотворений Бернарта, печатались в тех же переводах В.А. Дынник в 1974 г. в т. 23 "Библиотеки всемирной литературы" - "Поэзия трубадуров; Поэзия миннезингеров; Поэзия вагантов" |
Разместил: balik2 8-08-2018, 12:47 | Комментарии: 0 | Подробнее
| | | |
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |
|
Название: Скандинавская баллада Автор: Издание подготовили Г. В. Воронкова, Игн. Ивановский, М. И. Стеблин-Каменский Издательство: Наука Год: 1978 Формат: pdf+djvu Страниц: 274 Размер: 19.0 Мб Язык: русский
Ряд включенных в книгу баллад возник в конце XVI и в XVII в. Но большинство было записано в XIX в. Переводы с датского, шведского и норвежского языков; одна баллада переведена с исландского. Все переводы сделаны специально для данного издания и ранее не публиковались. |
Разместил: balik2 8-08-2018, 12:15 | Комментарии: 0 | Подробнее
| | | |
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |
|
Автор: Ц.Б. Бану, А. Лахути, А.А. Стариков Название: Шахнаме. В 3 томах Том 1. От начала поэмы до сказания о Сохрабе Издательство: Москва : АН СССР Год: 1957 Формат: PDF Страниц: 684 Размер: 117 Мb Язык: русский
Первый том содержит: стихотворный перевод «Шахнаме» от начала поэмы до сказания о Ростеме и Сохрабе, сделанны Ц. Б. Бан по редакцией А. Лахути; историко-литературный очерк «Фирдоуси и его поэма „Шахнаме"», написанны А. А. Стариковым; очерк знакомит с основнымы проблемами изучения жизни и творчества поэта, с содержанием и литературной историей «Шахнаме»; комментарии к стихам перевода, составленны А. А. Стариковым. библиография основных работ «Шахнаме», краткое послесловие переводчика, а также именной, географический и предметный указатели. |
Разместил: Vajaragnju9 7-08-2018, 16:29 | Комментарии: 0 | Подробнее
| | | |
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |
|
Название: Сонеты Автор: Мицкевич Адам Издательство: Наука Год: 1976 Формат: DjVu+pdf Страниц: 351 Размер: 13.8 Мб Язык: Русский
Основной текст "Сонетов" дан в серии в факсимильном воспроизведении издания 1826 г. и в переводе В. Левика. В 1972 г. в Польше вышло академическое собрание сочинений поэта. Из него в настоящую книгу (раздел "Дополнение") включено три сонета, не входившие в издание 1826 г. Русские переводы (П.А. Вяземского, И.А. Дмитриева и др.) стали появляться с 1827 г. Цензурные санкции, связанные с польским восстанием 1830-1831 гг., задержали их распространение. В 1857 г. запреты были сняты, и появилось много новых переводов. В разделе "Дополнения" приводятся переводы в наиболее характерных и значительных образцах. Издание дает, таким образом, широкую картину жизни "Сонетов" А. Мицкевича в русской литературе с 1826 г. до наших дней. |
Разместил: balik2 7-08-2018, 11:42 | Комментарии: 0 | Подробнее
| | | |
|
| |
br>
|